Propostas aceitas - XIX Congresso ABPI (outubro 2021)

TÍTULO DO SIMPÓSIO:

Observando o léxico: dos vulgares às diferentes manifestações linguísticas atuais

PROPONENTES:

Angela M. T. Zucchi (USP) - angelazucchi@usp.br

Karine Marielly Rocha da Cunha (UFPR) - karinemrc@hotmail.com

PROPOSTAS ACEITAS (comunicações orais / pôster)

LEITURA PLURILÍNGUE EM UMA ESCOLA DE VITÓRIA: RELATOS DE EXPERIÊNCIA

Igor Porsette (docente UFES)

Nos últimos tempos, o mundo cada vez mais globalizado, conectado e plural tem demandando que as pessoas sejam mais tolerantes às diferenças em todas as esferas: cultural, social e, principalmente, linguística. Saber língua(s) estrangeira(s) e fazer-se compreender na sua própria língua e na língua do outro configura-se como ponto crucial para o cidadão do mundo. Esta pesquisa, de base qualitativa e exploratória, investigou de que maneira se desenvolveu a competência plurilíngue em alunos de Ensino Médio, de uma escola pública de Vitória, utilizando a abordagem da intercompreensão (IC), destacando os benefícios que essa prática pode gerar, além dos fatores que dificultam sua implementação. Para tanto, foi criado um curso intitulado de Leitura Plurilíngue na escola, com a utilização do livro EuRom5 e textos complementares. O quadro teórico básico se apoiou nos conceitos da política linguística (CALVET, 2007; RAJAGOPALAN, 2003), do plurilinguismo (BEACCO, 2005; CANDELIER, 2007), da intercompreensão (JAMET, 2015; BONVINO, 2011; CAPUCHO, 2004) e das teorias de leitura em língua estrangeira (PIETRARÓIA, 2001; KOCH 2015; MORDENTE e FERRONI, 2011). O corpus de análise se constituiu por meio de questionários de desempenho, autorreflexão e entrevistas com os participantes durante o curso. Os resultados demonstraram a maneira como estes desenvolveram (e perceberam) suas competências leitoras em língua estrangeira, os benefícios gerados pela IC, bem como os desafios a serem enfrentados para a implementação de uma política linguística plural na escola regular brasileira.

PALAVRAS-CHAVE: Intercompreensão, Política Linguística, Plurilinguismo, Educação Plurilíngue

REFERÊNCIAS:

BEACCO, J-C. Langues et répertoire de langues: le plurilinguisme comme "manière d'être" en Europe. Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe : De la diversité linguistique à l'éducation plurilingue. Division des politiques linguistiques, 2005.

BONVINO, E., FIORENZA, E., PIPPA, S. EuRom5, una metodologia per l'intercomprensione. Strategie, aspetti linguistici e applicazioni pratiche. In: DE CARLO, M. (org.) Intercomprensione e educazione al plurilinguismo. Porto S. Elpidio: Wizarts Editore, 2011.
CALVET, L-J. As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola, 2007.
CANDELIER, M. (org.). Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures – Compétences et ressources. Éditions du Conseil de l'Europe, 2007.

CAPUCHO, F. Línguas e identidades culturais. Da implicação de políticos e (socio)linguistas. In: A linguística que nos faz falhar. São Paulo: Parábola, 2004. p.83-85.

JAMET, M-C. Le strategie cognitive nel processo d'intercomprensione. Scritto e orale a confronto. BENUCCI, A. (Org.). Le lingue romanze. Una guida per l'intercompreensione. Torino: UTET, 2005, p. 116-131.

KOCH, I. V.; ELIAS, V. M. Ler e compreender os sentidos do texto. São Paulo: Contexto, 2015.

RAJAGOPALAN, K. Política Linguística: do que é que se trata, afinal? In: NICOLAIDES, C.; SILVA, K. A.; TILIO, R.; ROCHA, C. H. Política e Políticas linguísticas. Campinas: Pontes, 2013. p.19-42.

MORDENTE, O. A.; FERRONI, R. (Orgs.) Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. São Paulo: Humanitas, 2011.

PIETRARÓIA, C. M. C. Questões de leitura: Aspectos práticos e teóricos da leitura em francês língua estrangeira. Coleção Parcours. São Paulo: Annablume editora, 2001.