TÍTULO DO SIMPÓSIO:
TRADUÇÃO CRIATIVA
Daniel Fonnesu (UFBA)
Este trabalho apresenta um dos segmentos da minha pesquisa de doutorado no Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura da UFBA, no eixo dos Estudos de Tradução Cultural e Intersemiótica. As vertentes principais da pesquisa são duas: a implementação-análise da tradução do romance Po Cantu Biddanoa de Benvenuto Lobina (2004), e a discussão do papel do tradutor à luz do paradigma da Tradução Cultural e da minha experiência pessoal. O segmento examinado no presente trabalho diz respeito ao primeiro eixo e constitui a continuação de uma etapa anterior, já relatada no Congresso da ABPI de 2021, de mapeamento da diversidade linguística presente no romance de Lobina, no qual a língua sarda é predominante, mas em que se encontram também partes escritas inteiramente em italiano ou em code switching entre sardo e italiano. O mapeamento seguiu uma estratégia “híbrida”, cuja primeira parte consistiu na análise automática-quantitativa do romance com um algoritmo de linguística computacional (LIDDY, 2001) que devolveu estatísticas de code switching sardo-italiano por cada frase, e cuja segunda parte, usando como referencial a análise estilística sistematizada por Josep Marco (2002) e como objeto os dados obtidos na primeira fase, serviu-me para classificar os vários registros linguísticos presentes no romance a ser traduzido. A partir desta classificação, o presente trabalho pretende mostrar exemplos práticos de estratégias tradutórias que adotei para reproduzir, no texto de chegada, as características de cada registro do texto de partida, aceitando o desafio de deixar marcas visíveis do sardo, do italiano e da interação mútua entre os dois idiomas, no texto de chegada, e visando à recriação de um romance em que tais marcas possam tensionar a língua portuguesa, ao mesmo tempo interagindo com ela de forma harmoniosa.
PALAVRAS-CHAVE: tradução; romance multilíngue; pluralidade linguística; estratégias de tradução; registros linguísticos.
REFERÊNCIAS:
LIDDY, Elizabeth D. Natural Language Processing. In: Encyclopedia of Library and Information Science. New York: Marcel Decker, Inc., 2001.
LOBINA, Benvenuto. Po Cantu Biddanoa. Nuoro: Ilisso, 2004.
MARCO, Josep. El fil d’Ariadna: Anàlisi estilística i traducció literària. Vic: Eumo Editorial,
2002.