Propostas aceitas - XX Congresso ABPI (novembro 2023)

TÍTULO DO SIMPÓSIO:

INTELLETTUALI IN TRANSITO: TRADUZIONE E CIRCOLAZIONE DEL PENSIERO DELLA SINISTRA ITALIANA DEL NOVECENTO IN BRASILE

PROPOSTAS ACEITAS (comunicações orais / pôster)

Dicionário de política e Dicionário Gramsciano: as referências das obras e do pensamento de Norberto Bobbio e Antonio Gramsci no Brasil a partir da tradução e publicação destes dois dicionários políticos

Anna Palma (UFMG)

Este trabalho tem como objetivo mostrar a influência nos estudos políticos e sociológicos no Brasil, do pensamento de Antonio Gramsci, filósofo marxista, escritor, teórico político, jornalista, crítico literário, linguista, historiador e político italiano (1891 – 1937) e de Norberto Bobbio, filósofo político, historiador do pensamento político, escritor e senador vitalício italiano (1909 - 2004), a partir das traduções dos volumes Dicionário de política e Dicionário gramsciano, buscando a reprodução e eventual reapropriação do pensamento desses dois intelectuais nas principais citações diretas e indiretas que podem ser encontradas nas publicações de artigos acadêmicos disponíveis nas principais plataformas digitais (portal de Periódicos CAPES e Google Acadêmico especialmente). Desse modo, será possível identificar os conceitos dos dicionários mais utilizados como ferramenta de estudo, no tempo, por área de conhecimento entre outros, e a partir desses resultados produzir  tabelas que sintetizem os principais dados levantados. A partir dessa pesquisa, pretende-se contribuir com uma síntese crítica também da recepção das traduções, e mostrar a importância da influência de dois intelectuais, como Norberto Bobbio e Antonio Gramsci, evidenciada pela frequência das citações dos dois dicionários desde as suas publicações no Brasil (O Dicionário de política de Norberto Bobbio, Nicola Matteucci e Gianfranco Pasquino, com a tradução de Carmen C, Varriale et ai., coordenador de tradução: João Ferreira, teve sua primeira edição impressa em 1998 pela editora da UnB; enquanto o Dicionário Gramsciano, com a tradução de Ana Maria Chiarini, Diego Silveira Coelho Ferreira, Leandro de Oliveira Galastri e Silvia de Bernadini, teve sua primeira edição publicada pela Boitempo, em 2017). Pretende-se também apresentar alguns conceitos sobre Filosofia e Poesia, e o diálogo possível e necessário entre os Estudos de Tradução Literária e as traduções de textos filosóficos.

PALAVRAS-CHAVE: Dicionário de política; Dicionário gramsciano; Recepção da Tradução; Filosofia e Poesia.

REFERÊNCIAS:

CARVALHO, L. F. de; MARGEL, S.  Aporias da tradução entre filosofia e poesia: data, repetição e comemoração na poética de Paul Celan, lida por Jacques Derrida. Revista de Literatura, v. 1 n. 33 (2022): Homenagem a Augusto de Campos | Aporias e fluxos do tempo e da traduc?a?o /. DOI:    https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e87734. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/Outra/article/view/87734. Acesso em: 13 jul. 2023.

BOBBIO, N.; MATTEUCCI, N.; PASQUINO, G. (orgs.). Dicionário de Política. Tradução: Carmen C. Varriale, Gaetano Lo Mônaco, João Ferreira, Luís Guerreiro Pinto Cacais e Renzo Dini.
12.ed. Brasília: LGE Editora/Editora UnB, 2004.

LIGUORI, Guido.; PASQUALE Voza. Orgs. Dicionário Gramsciano (1926-1937) Tradução:
Ana Maria Chiarini; Diego Silveira Coelho Ferreira, Leandro de Oliveira Galastri e Silvia de
Bernadini. 1. ed. São Paulo: Boitempo, 2017.